Волонтёры об уличных театрах

Уличные театры давно закончились, но организаторы, волонтёры и переводчики только сейчас возвращаются к привычному темпу жизни. Потрясённому зрителю гораздо легче вернуться на круги своя, ведь он не проводил 18-20 часов в сутки вместе со своим подопечным-выступающим, не пытался создать комфортные условия для просмотра, расставляя зрителей, перенося выступления из-за дождя или потери багажа. К тому же, памятник за труд никто им не поставил: как показал поиск, в мире ещё не существует памятника волонтёру. Даже без этого волонтёры любят свою работу и с нетерпением ждут следующего, XXIII сезона уличных театров.


Катя — переводчик «Эй, Паши!», чьё имя на самом деле — Пáча. Пару лет назад она закончила иняз, а сейчас фотографирует, занимается дизайном фотокниг и ведением аккаунтов в социальных сетях. На фестиваль попала в последний момент по мановению судьбы или волшебной палочки. В результате получила яркие и насыщенные пять дней в коллективе фокусников из Буэнос-Айреса. Пача прилетел вместе с друзьями, Котсани и Венди, поэтому они много времени проводили вместе: прогулки, обеды и ужины, вечеринки и поездка в Малые Корелы.

С Пачей был забавный случай. Мы условились на кодовое слово, без которого я не должна была включать музыку для финала. Предупредили только звуковика, чтобы он не дёргался и не слушал, потому что я знаю, когда именно надо включить. И вот мы стоим, около меня куча ребят из театра, и Пача кричит: «Музыка, музыка!». Все смотрят на меня, мол включай! А мне нельзя до кодового слова! Тут меня кто-то тыкает — оказалось, что это Аня, руководитель переводчиков и вообще очень важный человек для фестиваля. Я не видела, как она пришла. Она тыкает меня, ругается, чтобы я включала. Мне стало страшно, потому что кодового слова-то не было ещё! В итоге всё прошло по плану.

WhP9Wd6TYOU

Слева — Настя, студентка магистратуры в САФУ, участница конкурса «Мисс Архангельск 2016».  Как волонтёр на фестивале первый раз, но всё проходит хорошо, а такая работа ей по душе.

Мне порой не хватает рук, чтобы успеть раздать всем билеты! Особенно быстро расходятся буклеты с билетами.

Справа — её подруга Даша. Работает в САФУ, а на время этого фестиваля взяла отпуск, чтобы ничего не пропустить. У неё такие же обязанности, как у Насти, но сложность предстоит другая — надо найти подход к каждому гостю фестиваля, когда пытаешься продавать буклеты или расширить площадку для выступления.

На фестивале уличных театров я уже 4 год в качестве волонтёра. Мне это безумно нравится. Я здесь отдыхаю от рутины. Тут другая атмосфера. Совсем другая.

aw0zV4s-Zyc

Единственный представитель сильного пола, которого мне удалось поймать на фестивале — Юра, новоиспечённый выпускник школы. На фестиваль он всегда берёт с собой доброту, достоинство, хорошее настроение и что-нибудь перекусить. Сравнивает себя с Бэтменом, ведь он всегда там, где нужна помощь.

Как-то раз вместе с участниками фестиваля долго болтали, обсуждали музыку и кучу всего другого.  Английский пригодился! После разговора я даже играл с иностранцами на гитаре!

_MG_2750

Милана и Люба — хорошие подруги, а эта совместная фотография — первая, хотя работают на фестивале далеко не первый год. Милана учится в Северодвинске на педагога иностранных языков, поэтому сложностей в общении с иностранцами не испытывает, только удовольствие. Для неё на фестивале очень важным оказалось знакомство с новыми и абсолютно разными людьми.

Любе, студентке питерского института кино и телевидения, нравится помогать зрителям, доносить до них информацию о выступлениях, но ещё больше — проводить время с иностранцами. Благодаря фестивалю за пять лет она подтянула свой английский.

Люба: «Больше всех вдохновил, конечно, наш молодежеый театр и 44 drums. Всегда удивляла их способность держать мое внимание на том, чего я совершенно не понимаю. Ну и мне радостно видеть их эмоции вне спектакля.  Это надо было видеть, как они радовались премьере!»

UHkRHNlqxbU

Ирину на фестиваль в качестве переводчика позвала подруга. В этом году она сопровождала испанский коллектив Bambolea, который закрывал фестиваль. А до этого фотограф несколько лет наблюдала за происходящим через камеру.

Раньше, несколько лет назад, я любила фотографировать представления, просто для себя, в попытке поймать интересный кадр. Когда снимаешь представление, это совсем не то же самое, чем просто сидеть и смотреть его. Многое ускользает от внимания, ты часто не видишь целостной картины. Я поняла, что мне интереснее просто быть зрителем, получать от действия полноценное удовольствие. Красивые кадры, которые можно посмотреть и сохранить себе на память, снимут другие фотографы, тем более сейчас так много людей снимает на фестивале: и любителей, и профессионалов. Переводчиком на фестивале мне быть интереснее, это более непривычная для меня деятельность, к тому же она погружает в «кухню» фестиваля гораздо глубже, чем просто съемка представлений.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: